위빳사나
고엥까 선생님이 가르치는
명상
사야지 우 바 킨 스승의 전통에 따라
넷째 날 법문에 인용된 빠알리 구절
Mano-pubbangama dhamma,
마노-뿝방가마 담마
mano-settha, mano-mayā.
마노-셋타, 마노-마야
Manasa ce padutthena
마나사 쩨 빠둣테나
bhasati va karoti va,
바사띠 와 까로띠 와
tato nam dukkhamanveti
따또 낭 둑카만웨띠
cakkam'va vahato padam.
짝깡와 와하또 빠당
Mano-pubbangama dhamma,
마노-뿝방가마 담마
mano-settha, mano-mayā.
마노-셋타, 마노-마야
Manasa ce pasannena
마나사 쩨 빠산네나
bhasati va karoti va,
바사띠 와 까로띠 와
tato nam sukhamanveti
따또 낭 수카만웨띠
chaya'va anapayini.
차야와 아나빠이니
--Dhammapada, I. 1 & 2.
--담마빠다, I. 1&2.
마음이 모든 현상에 앞선다,
마음이 가장 중요하고 모든 것은 마음이 만든다.
순수하지 못한 마음으로
말하거나 행동하면,
괴로움이 그 사람을 따를 것이다
마치 수레바퀴가 짐을 끄는 동물의 발자국을 따르듯이
마음이 모든 현상에 앞선다,
마음이 가장 중요하고, 모든 것은 마음이 만든다.
순수한 마음으로
말하거나 행동하면,
행복이 그 사람을 따를 것이다
마치 그림자가 결코 떠나지 않듯이.
Idha tappati, pecca tappati,
이다 땁빠띠, 뻿짜 땁빠띠
papakari ubhayattha tappati.
빠빠까리 우바얏타 땁빠띠
Papam me katan'ti tappati,
빠빵 메 까딴띠 땁빠띠
bhiyyo tappati duggatim gato.
비이요 땁빠띠 둑가띵 가또
Idha nandati, pecca nandati,
이다 난다띠, 뻿짜 난다띠
katapunno ubhayattha nandati.
까따뿐노 우바얏타 난다띠
Punnam me katan'ti nandati,
뿐낭 메 까딴띠 난다띠
bhiyyo nandati suggatim gato.
비이요 난다띠 숙가띵 가또
--Dammapada, I. 17 &18.
--담마빠다, I. 17 & 18.
지금도 슬퍼하고, 앞으로도 슬퍼한다,
잘못을 저지르는 자는 양쪽 세상에서 슬퍼한다.
잘못을 저질렀음을 알아서 지금 슬퍼하고,
더 큰 슬픔으로 괴로워하며 비탄에 빠진다.
지금도 기뻐하고, 앞으로도 기뻐한다,
건전한 행동을 하는 자는 양쪽 세상에서 기뻐한다.
올바르게 행동했음을 알아서 지금 기뻐하고,
더 크게 기뻐하며 행복해한다.